主字幕をアップロード
SRTファイルをここにドロップ
副字幕をアップロード
SRTファイルをここにドロップ
マージ設定
字幕をペアとして認識する最大時間差
プレビューを表示するには2つのSRTファイルをアップロードしてください
よくある問題
合成した字幕ファイルで、2つの言語が同時に表示されません。
プレーヤーが選択した出力形式をサポートしていないか、字幕トラックが有効になっていない可能性があります。メディアプレーヤーがASS形式のタグに対応しているか確認するか、互換性の高い「dual-SRT(2カ国語SRT)」モードを試してください。
字幕のタイミングがずれたり、セリフが入れ替わったりするのはなぜですか?
元の2つのファイルのフレームレートや基準となるタイムスタンプが異なっていることが原因です。両方のSRTファイルが同じ開始基準点を持っていることを確認するか、内蔵の同期許容範囲設定を使用して手動でトラックを合わせてください。
英語と一緒にアラビア語などの右から左へ読む言語(RTL)も扱えますか?
ラテン文字や日中韓(CJK)言語の合成には優れていますが、RTL言語の表示には再生プレーヤー側の対応が必要です。文字化けを防ぐために、プレーヤーの字幕エンコード設定をUTF-8に調整する必要がある場合があります。
生成されたASSファイルに、設定したスタイルが反映されていません。
プレーヤーの設定がASSヘッダー内のタグを上書きしている可能性があります。メディアプレーヤーの設定で「字幕のスタイルを上書きする」などのオプションを無効にし、字幕ファイルに埋め込まれたスタイルを優先するようにしてください。
行数が異なる字幕ファイル同士でも合成できますか?
合成ロジックは、設定された許容範囲内のタイムスタンプに基づいて行をペアリングします。構造が大きく異なる場合、ペアリングできなかった行は個別のブロックとして配置されます。最適な結果を得るには、手動での事前同期が必要になる場合があります。
ワークフロー
2カ国語字幕合成ツール (SRT ↔ ASS) とは?
「2カ国語字幕合成ツール」は、独立した2つのSRTファイルを1つの統合された字幕トラックにまとめるプロセスを簡略化します。2つの言語を同期させることで、語学学習や海外コンテンツのアクセシビリティ向上に最適な視聴体験を提供します。
このツールでは、各言語トラックのフォントサイズ、色、垂直表示位置(上部または下部)を個別にカスタマイズできます。高度な装飾が可能な高品質なASSファイル、またはカラータグ付きの2カ国語SRTファイルとして書き出すことができ、様々なメディアプレーヤーで高い視認性を確保します。
2カ国語字幕合成ツール (SRT ↔ ASS) の使い方
メインのSRTファイルとサブのSRTファイルをそれぞれのアップロードエリアにアップロードします。設定パネルを使用して、各字幕トラックのフォントサイズ、色、画面位置を調整します。2つのファイルのタイミングがわずかにずれている場合は「同期許容範囲(sync tolerance)」スライダーで微調整し、出力形式(ASSまたはSRT)を選択して「合成(merge)」ボタンをクリックするとダウンロードが始まります。
使用例
メインSRT入力:
1
00:00:01,000 --> 00:00:03,000
How are you?
サブSRT入力:
1
00:00:01,200 --> 00:00:03,200
お元気ですか?
合成後の出力 (2カ国語SRT):
1
00:00:01,000 --> 00:00:03,000
<font color="#FFFFFF">How are you?</font>
<font color="#CCCCCC">お元気ですか?</font>活用例
1. 日本語と英語の字幕を同期させ、没入感のある語学学習を実践する。
2. 動画のローカライズやアクセシビリティ向上のために、2カ国語字幕ファイルを作成する。
3. 上下に異なる言語を配置するようにフォーマットされたASS字幕を作成する。
4. 複数の字幕トラックを1つにまとめ、プレーヤーの字幕選択リストを整理する。
よくある質問
2つの言語の見た目を別々にカスタマイズできますか?
はい。メインとサブのトラックそれぞれに独立したスタイル設定が可能です。フォントサイズ、色、画面上の表示位置を個別に調整できます。
ASS形式と2カ国語SRT形式で書き出す際、主な違いは何ですか?
ASSファイルは、位置指定やフォントタグなどの高度なスタイリングをサポートしており、VLCやMPC-HCなどのプレーヤーに最適です。2カ国語SRTはプレーンテキストベースで、基本的なメディアプレーヤーとの幅広い互換性があります。
2つのファイル間でわずかなタイミングのずれがある場合、どう対処すればよいですか?
「同期許容範囲(sync tolerance)」設定を調整することで、タイミングのわずかなずれを吸収できます。これにより、2つのファイル間に小さな遅延があっても、セリフが正しくペアリングされます。