Data
JSON, CSV, SQL, timestamps, and other structured data tools for debugging, transforming, and validating payloads.
Free · Runs Locally
Lightweight, browser-based tools for developers. No signup, no upload, no tracking.
Start with the tools people reach for most often in day-to-day debugging workflows.
High-performance XML to ASS subtitle converter. Transform Bilibili/AcFun danmaku into high-quality, collision-free subtitles for Potplayer, IINA, VLC, and Movist.
Check whether Japanese text is under, over, or exactly on a target character limit such as 200, 400, 600, or 800 characters.
The definitive tool to convert Japanese text for bank forms. Instantly switch between Zenkaku (Full-width) and Hankaku (Half-width) Katakana, numbers, and symbols.
Convert Japanese text into 200-cell or 400-cell manuscript-paper length and estimate how many genkouyoushi sheets a draft will require.
Estimate silent reading time and read-aloud duration from Japanese character count for scripts, speeches, lessons, and study materials.
A specialized character counter designed for Japanese text. Instantly analyze Hiragana, Katakana, Kanji distributions, and total character limits.
Category clusters
Start from a topic area, then branch into the right tools and guides for that workflow.
JSON, CSV, SQL, timestamps, and other structured data tools for debugging, transforming, and validating payloads.
Language-specific utilities, starting with Japanese-focused text and grammar helpers.
Image, color, subtitle, and visual asset tools for frontend and content workflows.
JWT, UUID, password, token, and hashing tools for auth and identity workflows.
Regex, markdown, diff, and text analysis tools for writing, comparing, and cleaning developer-facing content.
Tools for URLs, encodings, headers, requests, and browser-facing payload workflows.
High-signal guides that connect multiple tools into practical developer workflows.
A practical workflow for checking Japanese character limits before submission so a draft does not fail because it is visibly short, quietly over, or counted under the wrong rule.
A hub guide to choosing the right data tool for JSON, CSV, SQL, timestamps, cron expressions, and structured debugging workflows.
A practical guide to reading, validating, and decoding API responses - JSON formatting, Base64 decoding, URL decoding, and timestamp conversion.
A practical workflow guide for fansub and anime subtitle pipelines: convert Bilibili danmaku to ASS, swap between ASS/SRT/WebVTT, and re-sync timing for different frame rates.
A workflow hub for Japanese writers, teachers, and content creators — character counters, kanji density, JLPT level checking, romanization, manuscript paper, and reading-time estimation in one map.
Why do Japanese banks still require half-width Katakana? Learn the history of Zenkaku/Hankaku and how to correctly format your name for Japanese forms.
Recently added tools that are already part of the current architecture and topic graph.
Audit fixed-width Zengin (.txt) files for field length violations, invalid Zenkaku characters in Hankaku fields, and trailer hash total mismatches.
Batch-validate Japanese qualified invoice registration numbers (T-numbers) for the 2023 Invoice System. Checks syntax, digit count, and mod-11 checksum locally.
Validate subtitle files for character-per-second (CPS) limits, line length, and timing overlaps to ensure readability.
Batch-prepare Japanese bank transfer rows for Zengin upload — bank lookup, half-width katakana, fixed-width export.
Paste Japanese text to see which kanji belong to JLPT N5, N4, N3, N2, or N1+. Useful for learners checking material difficulty and authors targeting a specific JLPT level.
Convert between hiragana, katakana, and Hepburn romaji. Handles sokuon (っ), long vowels (ー), small ya/yu/yo combinations, and ん before vowels.
Measure the ratio of kanji, hiragana, katakana, and romaji in a Japanese passage. Use the kanji percentage to gauge reading difficulty for textbooks, blogs, JLPT prep, and editorial content.
Convert between Advanced SubStation Alpha (.ass) and SubRip (.srt) subtitle files entirely in your browser. Strips styling tags, preserves timing, handles multi-line cues.
Grouped entry points for debugging, conversion, auth, and browser-side troubleshooting workflows.
Language-specific utilities such as Japanese writing and conjugation tools.
Format, validate, convert, and inspect structured developer data.
Work with URLs, Base64, JavaScript payloads, and browser-safe encodings.
Inspect tokens, generate secrets, and work with hashes and identifiers.